在线精品国产一区二区三区,欧美最猛性XXXXX大叫,亚欧美日韩香蕉在线播放视频

    <thead id="t1bbr"><dfn id="t1bbr"></dfn></thead>

    <nobr id="t1bbr"><cite id="t1bbr"><menuitem id="t1bbr"></menuitem></cite></nobr>

    <form id="t1bbr"></form>

      <em id="t1bbr"></em>

      英語世界
      18210244181 | 登錄 注冊
      公告
      雙語:駐蘇丹大使馬新民發表宰牲節賀詞
      發布時間:2021年10月22日     發布人: nanyuzi
      來源: 駐蘇丹使館
      0
      字號 簡體 繁體 打印

      駐蘇丹大使馬新民發表宰牲節賀詞

      Message by Ambassador Ma Xinmin for Corban Festival

       

      2021年7月21日

      21 July 2021

       

      大家好!值此穆斯林傳統佳節——宰牲節之際,我謹代表中國政府和人民,向蘇丹主權委員會主席布爾漢、過渡政府總理哈姆杜克以及兄弟的蘇丹人民和廣大在蘇穆斯林民眾致以誠摯問候和美好祝福!

      Greetings to all! On the occasion of the Corban Festival, a traditional festival observed by Muslims, I wish to extend, on behalf of the government and people of China, cordial greetings and best wishes to President of Sudan’s Sovereign Council Abdel Fattah Al Burhan, Prime Minister of the transitional government Abdalla Hamdok, our Sudanese brothers and sisters, and all Muslims in Sudan.

       

      宰牲節是全球穆斯林的重大節日,象征著團結、友誼、祥和與幸福,普天同慶,千古流芳。太平世界同涼熱,包括新疆在內的2300多萬中國穆斯林民眾同蘇丹及全球穆斯林一道,烹牛宰羊、載歌載舞,共同迎接這一盛大時刻的到來,彰顯了伊斯蘭教開放包容、和睦共生的精神追求。

      For Muslims across the globe, the Corban Festival is an important occasion that embodies unity, friendship, peace and happiness. With a shared desire for a peaceful world, 23 million Muslims in Xinjiang and other parts of China, together with those in Sudan and other countries, celebrates this festive moment by sacrificing livestock, sharing it among themselves and with others, and enjoying themselves with dancing and music. The occasion mirrors the Islamic aspiration for openness, inclusiveness, and harmonious coexistence.

       

      節日的喜慶,我們用沉思深悟去充實;節日的祥和,我們用互愛互助去感恩。同心同德、守望相助是伊斯蘭教倡導的崇高理念,也是中蘇關系歷久彌堅的鮮明底色。經過攜手抗疫的真情淬煉,中蘇友誼更加深厚,發展前景愈發廣闊,新的合作碩果正不斷孕育而生。我們堅信,如月之恒,如日之升,中蘇兩國定將在并肩奮斗中沖破疫情陰霾,深化命運與共,守護好人類的共同家園。

      During the festival celebrations, people reflect on themselves in great festivity, and express gratitude with love and care to others. Standing with each other in solidarity is a lofty ideal advocated by Islam. It is also the defining feature of the longstanding relations between China and Sudan. With concerted efforts to contain COVID-19, China and Sudan make their friendship firmer with broader prospects, and new achievements of bilateral cooperation are in the making. We are convinced that with relations as constant as the moon and the sun, the two countries are bound to rise from the gloom of the epidemic in unity, deepen cooperation for a shared future, and protect the shared home of mankind together.

       

      最后,值此良辰吉日,我再次祝愿蘇丹國泰民安、繁榮昌盛!祝愿蘇丹人民節日吉慶、幸福安康!祝愿中蘇友誼蓬勃發展、萬古長青!

      Once again, at this auspicious moment, I wish Sudan a flourishing and prosperous future, and Sudanese people a happy festival and a joyful and peaceful life. May China and Sudan enjoy thriving and everlasting friendship!

      返回頂部

      查看更多

      查看更多
      在线精品国产一区二区三区,欧美最猛性XXXXX大叫,亚欧美日韩香蕉在线播放视频

      返回頂部

      查看更多

      查看更多