在线精品国产一区二区三区,欧美最猛性XXXXX大叫,亚欧美日韩香蕉在线播放视频

    <thead id="t1bbr"><dfn id="t1bbr"></dfn></thead>

    <nobr id="t1bbr"><cite id="t1bbr"><menuitem id="t1bbr"></menuitem></cite></nobr>

    <form id="t1bbr"></form>

      <em id="t1bbr"></em>

      英語世界
      18210244181 | 登錄 注冊
      公告
      雙語:戴懷成公參在國際原子能機構六月理事會上關于伊朗核問題全面協議執行的發言
      發布時間:2022年01月05日     發布人: nanyuzi
      來源: 常駐維也納代表團
      0
      字號 簡體 繁體 打印

      戴懷成公參在國際原子能機構六月理事會上關于伊朗核問題全面協議執行的發言

      Statement by Minister Counselor Dai Huaicheng at IAEA Board of Governors Meeting

      on the Implementation of JCPOA

       

      2021年6月11日

      11 June 2021

       

      主席女士,

      Madam Chair,

       

      中方注意到國際原子能機構(下稱“機構”)總干事提交的“根據聯合國安理會第2231號決議在伊朗實施監督與核查”的報告(GOV/2021/28)。報告確認伊繼續就執行全面協議接受機構監督核查,也反映了伊朗與機構達成“臨時技術諒解”的相關情況。中方對機構所做努力表示贊賞,支持機構繼續秉持客觀、中立和公正的原則,并嚴格根據授權,開展對伊監督核查工作。

      China has taken note of the report of the Director General of the International Atomic Energy Agency (hereinafter referred to as “the Agency”) on Verification and Monitoringin Iran in light of the United Nations Security Council Resolution 2231 (GOV/2021/28). The report confirms that Iran continues to accept the Agency’s monitoring and verification on the implementation of JCPOA and provides relevant information concerning the “temporary technical understanding” reached between Iran and the Agency. China appreciates the Agency’s efforts, supports the Agency’s continued adherence to the principles of objectivity, neutrality and impartiality as well as its monitoring and verification of Iran in strict accordance with its mandate.

       

      當前,全面協議恢復履約談判取得重要進展,但距離達成協議還有變數。中方希望各方能夠從長遠和大局出發,增強緊迫感,做出政治決斷,以靈活務實態度解決遺留問題,早日達成美伊恢復履約的最終方案,推動全面協議重返正軌。

      At present, important progress has been made in the negotiations on the resumption of compliance with JCPOA, but there are still variables before an agreement can be reached. China hopes that all parties will take into consideration the long-term and overall situation, enhance their sense of urgency, make a political decision, resolve the remaining issues in a flexible and pragmatic manner, reach a final plan for the resumption of the implementation of JCPOA by the United States and Iran at an early date and promote the return of JCPOA to its right track.

       

      中方認為,要推動談判取得突破,關鍵是秉持正確的是非觀。美國單方面退出全面協議,對伊“極限施壓”,這是伊核危機的根源。美方理應首先取消所有對伊非法制裁,包括對第三方長臂管轄,伊方則在此基礎上盡快全面恢復履約。同時,我們希望所有各方都能為伊核談判創造有利的氛圍。

      China believes that in order to bring about a breakthrough in the negotiations, it is crucial to uphold a correct sense of right and wrong. The United States’ unilateral withdrawal from JCPOA and its “maximum pressure” on Iran are the root causes of the Iranian nuclear crisis. The US should first lift all illegal sanctions against Iran, including its long-arm jurisdiction over third parties, and on this basis, the Iranian side resume full compliance of JCPOA as soon as possible. At the same time, we hope that all parties can create a favourable atmosphere for the negotiations on the Iranian nuclear issues.

       

      中方始終以建設性態度參與談判,為推動各方凝聚共識、化解分歧發揮了重要作用。中方將繼續為推動早日達成協議作出努力,維護國際核不擴散體系,維護中東地區的和平與穩定。同時,我們也將堅定維護自身的正當合法權益。

      China has always participated in the negotiations in a constructive manner and has played an important role in promoting consensus and resolving differences among the parties. China will continue to make efforts to promote an early agreement, safeguard the international nuclear non-proliferation regime and maintain peace and stability in the Middle East. At the same time, we will also firmly safeguard our own legitimate rights and interests.

       

      謝謝主席女士。

      Thank you, Madam Chair.

      返回頂部

      查看更多

      查看更多
      在线精品国产一区二区三区,欧美最猛性XXXXX大叫,亚欧美日韩香蕉在线播放视频

      返回頂部

      查看更多

      查看更多