在线精品国产一区二区三区,欧美最猛性XXXXX大叫,亚欧美日韩香蕉在线播放视频

    <thead id="t1bbr"><dfn id="t1bbr"></dfn></thead>

    <nobr id="t1bbr"><cite id="t1bbr"><menuitem id="t1bbr"></menuitem></cite></nobr>

    <form id="t1bbr"></form>

      <em id="t1bbr"></em>

      英語世界
      18210244181 | 登錄 注冊
      公告
      雙語:中共中央、全國人大常委會、國務院、全國政協、中央軍委關于慶祝西藏和平解放70周年的賀電
      發布時間:2022年01月28日     發布人: nanyuzi
      來源: 政府網
      0
      字號 簡體 繁體 打印

      中共中央、全國人大常委會、國務院、全國政協、中央軍委關于慶祝西藏和平解放70周年的賀電

      Congratulatory Message from the CPC Central Committee, the NPC Standing Committee, the State Council, the CPPCC National Committee and the Central Military Commission in Celebration of the 70th Anniversary of the Peaceful Liberation of Tibet

       

      2021年8月19日

      19 August 2021

       

      中共西藏自治區委員會、西藏自治區人大常委會、西藏自治區人民政府、西藏自治區政協、西藏軍區:

      The CPC Committee of the Tibet Autonomous Region,

      The Standing Committee of the People’s Congress of the Tibet Autonomous Region,

      The People’s Government of the Tibet Autonomous Region,

      The CPPCC Committee of the Tibet Autonomous Region,

      The PLA Tibet Military Command,

       

      在慶祝中國共產黨百年華誕、開啟全面建設社會主義現代化國家新征程、向第二個百年奮斗目標進軍之際,我們迎來了西藏和平解放70周年。中共中央、全國人大常委會、國務院、全國政協、中央軍委向西藏各族干部群眾和各界人士,向駐藏人民解放軍指戰員、武警部隊官兵、公安干警和消防救援隊伍指戰員,向所有參加和支援西藏建設、關心幫助西藏發展進步的同志們、朋友們,致以熱烈的祝賀和親切的慰問!

      On the occasion of celebrating the centenary of the Communist Party of China (CPC), embarking on a new journey toward building a modern socialist country in all respects and marching toward the second centenary goal, we are marking the 70th anniversary of the peaceful liberation of Tibet. The CPC Central Committee, the Standing Committee of the National People’s Congress (NPC), the State Council, the National Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC) and the Central Military Commission send warm congratulations and cordial greetings to officials and people of all ethnic groups and personages from all walks of life, to officers and soldiers of the Chinese People’s Liberation Army (PLA), the Chinese People’s Armed Police Forces (PAPF), police officers and firefighters in Tibet, and to all the comrades and friends who have participated in, assisted in, cared about and supported Tibet’s development and progress!

       

      70年前西藏和平解放,是西藏歷史上具有劃時代意義的轉折點,不僅徹底驅逐了帝國主義勢力,沉重打擊了各種分裂勢力,有力推進了中國人民解放事業,堅決捍衛了國家主權和領土完整,維護了國家統一和民族團結,而且開辟了百萬農奴翻身解放的道路,開啟了西藏繁榮進步的光明前程。從此,西藏人民在中國共產黨領導下,在社會主義祖國大家庭里,走上了團結進步發展的康莊大道。

      The peaceful liberation of Tibet seven decades ago marked a turning point of epoch-making significance in the history of Tibet. We completely expelled the imperialist forces, dealt a heavy blow to all forms of separatist forces, gave a strong boost to the Chinese people’s liberation cause, firmly upheld national sovereignty and territorial integrity, and safeguarded national unification and ethnic unity. We opened the path for one million serfs to stand up and become their own masters, and ushered in a bright prospect of prosperity and progress for Tibet. Since then, under the CPC’s leadership and in the big family of the socialist motherland, the people in Tibet have embarked on a path toward unity, progress and development.

       

      70年來,西藏推翻了舊制度、建立了新政權,實行民族區域自治制度,黨的民族政策和宗教政策全面貫徹,社會主義建設和改革開放深入推進,社會制度實現歷史性跨越,經濟社會實現全面發展,人民生活極大改善,城鄉面貌今非昔比,實現了從黑暗走向光明、從落后走向進步、從貧窮走向富裕、從專制走向民主、從封閉走向開放的歷史性轉變。西藏發展進步取得巨大成就,書寫了中國共產黨百年光輝歷程和偉大成就的生動篇章!

      Over the past 70 years, Tibet has overthrown the old system and established a new government. It has practised the system of regional ethnic autonomy and faithfully implemented the ethnic and religious policies of the CPC. Its socialist development drive, reform and opening-up have made great strides. Tibet has achieved a leap forward in its social system. It has witnessed all-round economic and social development, remarkable improvement in people’s lives and sea change in its urban and rural areas. It has realized the historic transformation from darkness to brightness, from backwardness to progress, from poverty to prosperity, from autocracy to democracy, and from closeness to openness. The immense achievement in Tibet’s development and progress is a vivid chapter in the CPC’s glorious journey and great success of the past 100 years!

       

      黨的十八大以來,在以習近平同志為核心的黨中央堅強領導下,在全國人民大力支持下,西藏各族人民團結奮斗、頑強拼搏,解決了許多長期想解決而沒有解決的難題,辦成了許多過去想辦而沒有辦成的大事,脫貧攻堅全面勝利,徹底消除絕對貧困,同全國人民一道步入了全面小康社會,各項事業取得全方位進步、歷史性成就。當前西藏社會大局和諧穩定,發展質量不斷提升,人民生活水平全面提高,生態安全屏障日益堅實,民族和睦宗教和順,邊疆鞏固邊境安全,黨的建設全面加強,社會主義新西藏呈現勃勃生機。

      Since the 18th CPC National Congress, under the strong leadership of the CPC Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core, with robust support from the rest of the country and with unity and hard work, people of all ethnic groups in Tibet have solved many tough problems that were long on the agenda but never solved, and accomplished many things that were wanted but never got done. They have attained a complete victory in the fight against poverty, eradicated absolute poverty and entered with the rest of the nation a society of moderate prosperity with all-round progress and historic achievements in all areas. Tibet now enjoys a harmonious and stable society, ever better development, rising living standards, increasingly solid ecological shields, harmonious relations between different ethnic groups and religions, stability and security in border areas, and strengthened Party building across the board. A socialist new Tibet is brimming with strong vitality.

       

      70年來,西藏翻天覆地的巨大變化充分證明:沒有中國共產黨就沒有新中國,也就沒有新西藏,黨中央關于西藏工作的方針政策是完全正確的。只有堅持中國共產黨領導,堅持中國特色社會主義制度,堅持民族區域自治制度,堅持新時代黨的治藏方略,才能實現西藏繁榮進步,才能開創西藏更加美好的未來!

      The seismic changes in Tibet over the past seven decades prove compellingly that without the CPC, there would not be new China and there would not be new Tibet, and that the CPC Central Committee’s guidelines and policies about Tibet are completely correct. Only by upholding the leadership of the CPC, upholding the system of socialism with Chinese characteristics, upholding the system of regional ethnic autonomy and upholding the guidelines of the CPC for governing Tibet in the new era, can Tibet realize prosperity and progress, and embrace an even brighter future!

       

      習近平總書記在慶祝中國共產黨成立100周年大會上的重要講話,為全黨全國各族人民向第二個百年奮斗目標邁進指明了前進方向、提供了根本遵循。前不久,習近平總書記赴西藏考察調研,充分肯定西藏各項工作取得的成績,提出實現西藏長治久安和高質量發展的新要求。站在新的歷史起點上,西藏各級黨委和政府要團結帶領全區各族干部群眾在黨中央的堅強領導下,以習近平新時代中國特色社會主義思想為指導,增強“四個意識”、堅定“四個自信”、做到“兩個維護”,牢記“國之大者”,全面貫徹新時代黨的治藏方略,堅持以人民為中心的發展思想,堅持穩中求進工作總基調,立足新發展階段,完整、準確、全面貫徹新發展理念,服務和融入新發展格局,推動高質量發展,深化反分裂斗爭,鑄牢中華民族共同體意識,推進藏傳佛教中國化,保障和改善民生,保護好地球第三極生態,加強邊境地區建設,加強黨的組織和政權建設,切實抓好穩定、發展、生態、強邊四件大事,確保國家安全和長治久安,確保人民生活水平不斷提高,確保生態環境良好,確保邊疆鞏固邊境安全,為建設團結富裕文明和諧美麗的社會主義現代化新西藏,為實現中華民族偉大復興的中國夢作出新的更大貢獻!

      General Secretary Xi Jinping’s important speech at the rally marking the centenary of the CPC has pointed the way forward and provided fundamental guidance for the whole Party and the Chinese of all ethnic groups as we strive for the second centenary goal. On a recent inspection tour to Tibet, General Secretary Xi Jinping fully recognized Tibet’s achievements in all respects and gave further instructions on achieving lasting stability and high-quality development in Tibet. Standing at a new historical starting point, CPC committees and governments at all levels in Tibet must unite and lead officials and people of all ethnic groups in the autonomous region in these endeavors: follow the strong leadership of the CPC Central Committee and the guidance of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, strengthen the consciousness of the need to maintain political integrity, think in big-picture terms, follow the leadership core and keep in alignment, strengthen confidence in the path, theory, system and culture of socialism with Chinese characteristics, uphold General Secretary Xi Jinping’s core position in both the CPC Central Committee and the CPC as a whole and uphold the authority and centralized, unified leadership of the CPC Central Committee, keep the country’s top priorities firmly in mind, comprehensively implement the CPC’s guidelines for governing Tibet in the new era, stick to a development philosophy that puts the people first and the general principle of pursuing progress while ensuring stability, ground every effort in the new development stage, fully, faithfully and completely implement the new development philosophy, serve and integrate into the new development paradigm, advance high-quality development, step up the fight against separatism, foster a strong sense of the Chinese nation as one community, further ensure the Chinese nature of Tibetan Buddhism, support and improve people’s livelihoods, protect the ecology of the world’s “Third Pole”, enhance development in border areas, strengthen the organizations and political power of the CPC, and work on the four priorities of stability, development, ecology and border management to ensure national security and lasting stability, continued improvement in the people’s living standards, a sound ecological environment, and a more secure border. All these endeavors will become new, greater contributions to a new, modern socialist Tibet that is united, prosperous, culturally advanced, harmonious and beautiful and to the Chinese Dream of great national rejuvenation.

       

      駐藏人民解放軍、武警部隊和政法隊伍是保衛祖國邊疆、維護國家安全、推進西藏長治久安的堅強柱石。要始終牢記黨和人民的重托,發揚光榮傳統、弘揚優良作風,加強練兵備戰、履行職責使命,當好黨和人民忠誠衛士,鞏固軍政軍民警民團結,為邊疆鞏固、民族團結、經濟發展、社會和諧再立新功。

      The PLA garrison, PAPF units and law enforcement personnel in Tibet are the bulwark in safeguarding the borders of the motherland, maintaining national security, and sustaining peace and stability in Tibet. They must always keep in mind the expectations of the Party and the people, carry forward fine traditions and conduct, scale up training and preparedness, perform their duties and missions, serve as the loyal guardians of the CPC and the people, and strengthen unity between the military and the government, between the military and the people, and between the police and the people, to make new contributions to border security, ethnic unity, economic development, and social harmony.

       

      讓我們更加緊密地團結在以習近平同志為核心的黨中央周圍,堅定信念、銳意進取,團結一致、頑強拼搏,奮力譜寫雪域高原長治久安和高質量發展新篇章!

      Let us rally more closely around the CPC Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core, forge ahead with conviction, enterprise, unity and perseverance, and make every effort to write a new chapter of lasting stability and high-quality development on this snowy plateau.

       

      祝西藏自治區繁榮昌盛!

      May the Tibet Autonomous Region enjoy prosperity.

       

      祝西藏各族人民幸福安康!

      May the people of all ethnic groups in Tibet enjoy happiness and well-being.

       

      全國各族人民大團結萬歲!

      Long live the great unity of the Chinese of all ethnic groups.

       

      中共中央

      全國人大常委會

      國務院

      全國政協

      中央軍委

      2021年8月19日

       

      The CPC Central Committee

      The NPC Standing Committee

      The State Council

      The CPPCC National Committee

      The Central Military Commission

      19 August 2021

      返回頂部

      查看更多

      查看更多
      在线精品国产一区二区三区,欧美最猛性XXXXX大叫,亚欧美日韩香蕉在线播放视频

      返回頂部

      查看更多

      查看更多