在线精品国产一区二区三区,欧美最猛性XXXXX大叫,亚欧美日韩香蕉在线播放视频

    <thead id="t1bbr"><dfn id="t1bbr"></dfn></thead>

    <nobr id="t1bbr"><cite id="t1bbr"><menuitem id="t1bbr"></menuitem></cite></nobr>

    <form id="t1bbr"></form>

      <em id="t1bbr"></em>

      英語世界
      18210244181 | 登錄 注冊
      公告
      雙語:政治溯源只會讓我們離真相更遠
      發布時間:2022年02月22日     發布人: nanyuzi
      來源: 駐巴哈馬使館
      0
      字號 簡體 繁體 打印

      Politics Will Keep Us Further from the Truth About Covid-19

      政治溯源只會讓我們離真相更遠

       

      Chinese Embassy Spokesperson’s Letter to Nassau Guardian on Origins Tracing of COVID-19

      駐巴哈馬使館投書巴主流媒體反對溯源政治化

       

      1 September 2021

      2021年9月1日

       

      In recent days, the office of the Director of National Intelligence of the United States released a summary on the intelligence community assessment on COVID-19 origins after a 90-day inquiry. It seems that a few things were not quite right here.

      近日,美國國家情報總監辦公室在經過90天的“調查”后出爐了一份所謂“新冠病毒溯源調查報告”要點。這里似乎有些事情不太對勁。

       

      First, the tracing of the origins of COVID-19 should have been done by the intelligence community. We all know, the tracing is a complex scientific endeavor which should and can only be undertaken by scientists on the basis of global collaboration.

      首先,美方竟然把新冠病毒溯源工作交給情報界承擔。眾所周知,溯源是一個復雜的科學問題,應該也只能由全球科學家合作開展研究。

       

      Secondly, there should have been a 90-day limit on the investigation. Even the best scientists in the world cannot guarantee success on detecting the origins of the virus in 900 days, not to say 90 days.

      其次,美方竟然為調查設置了90天的時限。即使世界上最優秀的科學家也無法保證在900天內突破溯源難題,更不用說90天。這違背了起碼的科學常識。

       

      Thirdly, and this one is not surprising, the report produced no scientific conclusions on the origins of the COVID-19. And it failed to identify any new evidence to link the virus to a bio-lab in Wuhan, a city in China which first reported cluster cases.

      第三,該報告既沒有對新冠病毒起源做出任何科學結論,也未能找到任何新證據表明該病毒與武漢的一個生物實驗室有關。這倒是一點兒也不奇怪。

       

      Regrettably however, the report blamed China for their inability to draw any credible conclusions citing the so-called lack of access to data sets. This is a thinly veiled excuse, which nonetheless helped them to square the circle.

      令人遺憾的是,該報告把無法得出任何可信結論的借口甩鍋到中國身上,反而指責中國未提供相關數據。這不過是讓美方自以為自圓其說的赤裸裸借口。

       

      China shared information about the virus in an open and transparent way from the very beginning. We notified the World Health Organization of the relevant cases on December 31st, 2019, and started to regularly brief the WHO and countries such as the United States on the evolving epidemic from January 3rd, 2020. Chinese scientists shared the genome sequencing of the virus on January 12th, making it possible for pharmaceutical companies in different countries to research and develop vaccines.

      中國始終本著公開、透明、負責任的方式第一時間對外介紹和分享信息。我們于2019年12月31日向世界衛生組織通報了有關情況,并從2020年1月3日起定期向世衛組織和美國等國主動通報疫情信息。1月12日,中國科學家發布病毒基因序列,大大便利了各國制藥公司疫苗研發工作。

       

      China has actively supported and participated in global scientific collaboration on origins tracing. China twice invited WHO experts to the country and provided full access to the WHO-led international expert group who worked for nearly a month in China back in January and February this year. Detailed information concerning more than 174 early cases in Wuhan were shared with the expert group. And visits were arranged to the Wuhan Virology Institute that’s at the center of the lab leak theory. It’s only that the medical records of the early cases could not be video-taped or photocopied for privacy concerns, which is in line with international practice. The international expert group expressed full understanding and satisfaction with the access they have gained during their visit.

      中國積極支持和參與全球溯源科學合作,兩次邀請世衛組織專家訪華。今年初,中方邀請世衛組織國際專家組訪問近一個月,與專家組分享了174例早期病例的詳細信息,并安排其參觀了武漢病毒研究所。只是出于保護患者個人隱私的考慮,在未經患者本人同意的情況下,專家組未拍攝或拷貝原始數據,這符合國際慣例。國際專家組對訪問開放度表示充分理解和滿意。

       

      After examining all the evidence, the expert group concluded that the lab leak theory is “extremely unlikely”. Obviously, this conclusion was not good enough for those who have preconceptions about lab leak and are eager to find the smoking gun in order to deflect attention from their record of fighting the virus.

      在檢查了所有證據后,專家組得出了實驗室泄露“極不可能”的結論。這是科學、權威的結論。顯然,對于急于佐證實驗室泄露的陰謀論者來說,這個結論還不夠好,不足以轉移人們對其搞砸抗疫的不滿。

       

      China was the first to report Covid cases, but this doesn’t mean that China is the origins. Early cases happened not just in China, but also in Western countries including the United States itself. According to media reports, the timing of earliest cases in the United States has been moved up to January 2020.

      中國是第一個報告新冠肺炎病例的國家,但這并不意味著中國就是病毒源頭。早期病例不僅發生在中國,也發生在包括美國在內的西方國家。據媒體報道,美國最早病例的時間已提前至2020年1月。

       

      People who live in glass houses do not throw stones. China is not the only country who has bio-labs. If lab leak is valid at all, then this hypothesis has to be tested on other labs since the Chinese lab has been cleared by the international expert group.

      中國并不是唯一擁有生物實驗室的國家。如果實驗室泄露論有根據,那么這個假設必須在其他國家的生物實驗室進行驗證,因為中國實驗室已經被國際專家組證明清白了。

       

      In fact, more than 25 million Chinese internet-users co-signed an open letter calling on the WHO to investigate suspicious leaks at Fort Detrick in Maryland. The Wuhan Virology Institute doesn’t even do gain of function research which is seen as the source of the lab leak. Yet there are labs in the US that are engaged in the synthesis and modification of corona viruses, such as the one in the university of North Carolina. Why not equally investigate these?

      超過2500萬中國互聯網用戶簽署了一封公開信,呼吁世衛組織調查美國馬里蘭州德特里克堡的可疑泄露事件。武漢病毒所沒有進行被視為實驗室泄露源頭的功能增益研究,而美國北卡羅來納大學實驗室多年來從事冠狀病毒的合成和改造。為什么不去調查這些機構?

       

      A true, global scientific study would involve going to different epicenters of the pandemic and examining all early cases to study the sources of the virus and its channels of transmission.

      開展真正的全球科學溯源研究,必須要前往世界各地檢查所有早期病例,以研究病毒來源及傳播渠道??茖W溯源不應有任何盲區。

       

      If we call a spade a spade, it was understood from the very beginning that the intelligence community study is never going to go far. Yet, by launching the study, they would be able to maintain pressure and pin the blame on China, and substantiate the presumption of guilt in the eyes of the world.

      必須指出,人們從一開始就明白情報界的研究永遠不會走得太遠。美方開展這項研究,不過是妄圖對中國保持壓力、甩鍋推責,并為其有罪推定拼湊“證據”。

       

      China will continue to firmly oppose politicized origins tracing. This just position has received support from more than 80 countries around the world, who have written to the WHO or brought statements and notes to oppose politicization of origins tracing.

      中方將繼續堅決反對政治化溯源。這一公正立場得到了國際社會普遍支持。80多個國家以致函世衛組織總干事或發表聲明或照會的方式,反對溯源問題政治化。

       

      Unlike previous public health emergencies, the global response to COVID-19 has been marred by division, selfishness and mud-slinging. This has undermined global cooperation in fighting the virus. At the end of the day, it is the people in the street that suffer the consequences. They don’t deserve this.

      與以往的突發公共衛生事件不同,全球對新冠肺炎疫情的應對飽受不團結、自私自利和栽贓抹黑行為的困擾。這破壞了抗擊病毒的國際合作。最終承受后果的還是無辜的普通民眾,他們本不應遭受損害。

      返回頂部

      查看更多

      查看更多
      在线精品国产一区二区三区,欧美最猛性XXXXX大叫,亚欧美日韩香蕉在线播放视频

      返回頂部

      查看更多

      查看更多