在线精品国产一区二区三区,欧美最猛性XXXXX大叫,亚欧美日韩香蕉在线播放视频

    <thead id="t1bbr"><dfn id="t1bbr"></dfn></thead>

    <nobr id="t1bbr"><cite id="t1bbr"><menuitem id="t1bbr"></menuitem></cite></nobr>

    <form id="t1bbr"></form>

      <em id="t1bbr"></em>

      英語世界
      18210244181 | 登錄 注冊
      公告
      雙語:在冬奧精神啟迪下一起向未來
      發布時間:2022年06月13日     發布人: nanyuzi
      來源: 駐美國使館
      0
      字號 簡體 繁體 打印

      Inspiration from Winter Olympics – Together for a Shared Future

      在冬奧精神啟迪下一起向未來

       

      Chinese Ambassador Qin Gang in America

      駐美國大使秦剛

       

      2022221

      21 February 2022

       

      The flame of Beijing Winter Olympics has just been extinguished, marking the end of the 17-day Games. The Beijing Games have been streamlined, safe and splendid, and their success speaks volume.

      北京冬奧圣火剛剛熄滅。這是一場簡約、安全、精彩的盛會。它的成功說明了一切。

       

      Humanity is empowered by its fighting spirit. Every time an athlete breaks a record represents a new success in pushing the human limits, and these are surely the best moments of humanity. Fighting hard is not just about winning the game; it is more about winning out over oneself and pursuing excellence. American snowboarder Lindsey Jacobellis, who won the first gold for Team USA in Beijing, had missed the top of the podium in Turin in 2006, but she persisted for 16 years to finally make up for what had been lost. Georgian athlete Saba Kumaritashvili competed in luge men’s singles to honor his cousin who had died in a training accident at Vancouver Winter Olympics in 2010. Italian luger Nina Zoggeler followed in the footsteps of her father, Armin Zoggeler, an Olympic luge champion, and competed in Beijing to extend her family glory.  

      首先,拼搏就是力量。運動員每一次刷新紀錄都可能是人類對自身極限的突破,這是最美的瞬間。而拼搏不僅是為了勝過對手,更為實現自己、超越自己,離卓越更近一步。為美國隊奪得首金的滑雪選手琳賽·雅各貝利斯用16年的堅持圓了金牌夢,彌補了在都靈失誤造成的缺憾;格魯吉亞雪橇選手薩巴·庫馬里塔什維利順利完成比賽,了卻了備戰溫哥華冬奧意外身亡的哥哥的未竟遺志;意大利雪橇運動員妮娜·佐格勒女承父志,續寫著家族的冰雪征程。

       

      The noises to politicize sport did not prevail, only to be outshone by the Olympic spirit. Athletes focused on competition on the field of play, and outside, they made friends and shared their real, firsthand experience of the Games. They did not, as prodded by some, play gamesmanship, but showed great sportsmanship. They did not break rules, but broke records one after another. Many American athletes shared with the world how much passion they felt and how touched they were there. A pair of curling players posted the gifts they received from Chinese athletes. One aerial skier hugged her Chinese competitor who won gold and told her how proud she was of her. A halfpipe skier marveled at the “stellar job” China has done on COVID-19, and said it was completely different from the false information he read from some media. A woman snowboarder was moved to tears by the hospitality and kindness she received in China, and found it so hard to part with her friends.

      那些企圖將體育政治化的鼓噪沒能得逞,一切都回歸到奧林匹克精神。包括美國在內的各國運動員專注競技,尊重事實,加深友誼。他們沒有受有些人挑唆去嘩眾取寵,而是發揚體育精神,也沒有受有些人煽動去破壞規則,而是勇破紀錄。很多美國運動員同世界分享北京冬奧帶來的激情和感動。有的“曬”出中國運動員贈送的紀念品;有的為中國運動員奪金而大呼“我為你驕傲”;有的驚嘆中國防疫之有效,直言親眼所見同虛假報道大相徑庭;還有的為中方熱情友善幾度落淚,依依不舍。

       

      On this most viewed Winter Olympics, sportsmanship was also found in the audience. People want to see their home country win, but they also cheer for outstanding performances of other athletes, and feel sorry for those who stumble or fall, no matter which country they represent. At that moment, appreciation and support are what really matters. They outweigh all the biases and differences, and transcend any hatred or estrangement. That is the true meaning of sport.

      在這場史上收視率最高的冬奧會上,觀眾們也在詮釋著體育精神。他們都希望本國運動員奪冠摘金,但為卓越表現的喝彩和對惜敗后沮喪的感同身受又是不分國界的。那一刻,大家可以放下偏見和分歧,甚至超越仇恨和隔膜,彼此欣賞和支持,這就是體育的奧妙。

       

      To take a broader view, the legacy of Beijing Winter Olympics is not just about sport. It is about people. The Beijing Games are the first in history to be carbon neutral, and renewable energy was used in all venues, marking China’s latest effort for green development. Artificial intelligence, 5G, high-speed rail, cloud broadcasting, VR technology have not only brought about transformative experiences of the Games, but will also improve people’s daily life. Beijing Winter Olympics have engaged over 300 million Chinese in winter sports, which means new opportunities for the industry and people-to-people ties. Elements of Chinese culture are meticulously embedded in everything from sport venues to mascots Bing Dwen Dwen and Shuey Rhon Rhon, winning thumbs-up from guests all over the world. They are the symbols of mutual learning between cultures, and they stand for our pursuit of making the world a community with a shared future.

      以更廣視野審視,北京冬奧會遺產遠遠超出了體育范疇,惠及大眾。本屆冬奧會在奧運史上首次實現了碳中和、全部場館使用綠電,這是我們促進綠色發展的又一次努力;人工智能、5G、高鐵、云轉播、VR技術等給賽事帶來全新變革和體驗,這些技術能實實在在走進并改善我們的生活;北京辦奧成功帶動3億多中國人參與冰雪運動,將給中國與美國等各國產業發展、人文交流帶來新機遇;大到場館、小至吉祥物冰墩墩和雪容融的各項設計都蘊藏中華文明、飽含美好寓意,受到八方來賓喜愛,推動了文明互鑒,也展現了人類命運共同體的精神內核。

       

      I congratulate both Chinese and American athletes on their wonderful performances at the Games. But just as neither China nor the US has topped the medal tally, both countries have room for improvement in many areas, such as delivering a better life to the people, promoting social equity, and protecting the environment. We should both strive to be our better selves, and in this process, respect and support each other, compete fairly, and most importantly, advance together. Ailing (Eileen) Gu is so much loved not just for winning gold for Team China, but also because she is a perfect blend of the fine qualities of Chinese and Americans. If China and the US can each bring out its best, and make progress together, our world will definitely become a better place.

      中美兩國運動員都取得了好成績,我向他們表示祝賀。如果進一步思考,正如北京冬奧會獎牌榜揭示出中美都不是攬金最多的國家,我們兩國在諸多領域做得還不完美,在改善人民生活、促進社會公平、保護環境等各方面都有提升的空間。雙方都應該向最好看齊,做更好的自我,在這個過程中,相互尊重、公平競爭、合作同進、彼此成就。谷愛凌廣受人們喜愛,不僅是因為她代表中國隊贏得金牌,還因為她身上融合了中美兩國人民的優秀品質和成功要素。如果中美能各美其美、美人之美、美美與共,世界將更美好。

       

      The Olympic spirit has offered us many things to learn. Let’s draw inspiration from it and go together for a shared future.

      讓我們從永恒的奧林匹克精神中汲取智慧和啟示,團結起來,一起向未來!

      返回頂部

      查看更多

      查看更多
      在线精品国产一区二区三区,欧美最猛性XXXXX大叫,亚欧美日韩香蕉在线播放视频

      返回頂部

      查看更多

      查看更多