在线精品国产一区二区三区,欧美最猛性XXXXX大叫,亚欧美日韩香蕉在线播放视频

    <thead id="t1bbr"><dfn id="t1bbr"></dfn></thead>

    <nobr id="t1bbr"><cite id="t1bbr"><menuitem id="t1bbr"></menuitem></cite></nobr>

    <form id="t1bbr"></form>

      <em id="t1bbr"></em>

      英語世界
      18210244181 | 登錄 注冊
      公告
      雙語:中國的高水平對外開放對加拿大工商界是新的機遇
      發布時間:2022年06月22日     發布人: nanyuzi
      來源: 駐加拿大使館
      0
      字號 簡體 繁體 打印

      Canadian Brands Thriving in China as Beijing Removes Roadblocks to Foreign Companies

      中國的高水平對外開放對加拿大工商界是新的機遇


      Chargé D’Affaires, a.i. of the Chinese Embassy in Canada Lan Heping Publishes a Signed Article on Business in Vancouver

      駐加拿大使館臨時代辦蘭和平在《溫哥華商報》發表署名文章

       

      2022年3月29日

      29 March 2022

       

      China’s economy got off to a good start in 2021.

      2021年,中國經濟實現了“十四五”良好開局。

       

      China’s gross domestic product (GDP) expanded 8.1 per cent year on year. Total retail sales of consumer goods grew by 12.5 per cent, with the contribution of final consumption expenditure to economic growth reaching 65.4 per cent. The total value of imported and exported goods for the year rose 30 per cent to US$6 trillion. And China’s actual use of foreign capital increased by 20.2 per cent.

      全年國內生產總值同比增長8.1%;社會消費品零售總額較上年增長12.5%,最終消費支出對經濟增長貢獻率達65.4%;全年貨物進出口總額增長30%,達到6萬億美元;實際使用外資同比增長20.2%。

       

      China’s economic growth has brought tangible benefits to Canadian enterprises. Iconic Canadian coffee brand Tim Hortons, for example, has opened 400 stores in China in the past three years. After such success and receiving huge investments from investors like Tencent and Sequoia Capital, it is now planning to open at least 2,750 profitable Tim Hortons stores by 2026. In the third quarter of 2021, Canada Goose’s direct-to-consumer sales and e-commerce sales in China increased 35 per cent and 60 per cent year on year, respectively. Athletic apparel maker Lululemon’s sales in China have surged at a compound annual growth rate of 70 per cent over the past two years. The uniform kit it designed for Team Canada went viral on Chinese social media platforms after its appearance at the Beijing 2022 Winter Olympics. Lululemon’s products flew off the shelves in China. In November 2021, 80 Canadian enterprises participated in the Fourth China International Import Expo, ranking among the top 10 exhibitors in terms of the number of exhibits.

      中國取得的經濟成就給加拿大企業帶來了實實在在的利益。加拿大“國民咖啡”Tim Hortons僅用3年時間,就在中國開設了400家門店,并獲得騰訊和紅杉資本等巨額投資,計劃到2026年底開設至少2750家可盈利門店。2021年第三季度,Canada Goose在華直營銷售額同比增長35%,電子商務收入增長60%。過去兩年,Lululemon在華銷售額復合增長率高達70%,其贊助的加拿大國家隊服在北京冬奧會亮相后,更在中國網絡社交平臺沖上“熱搜”,產品一度風靡脫銷。2021年11月,80家加拿大企業參加了第四屆中國國際進口博覽會,展品數量位列參展國前十。

       

      These Canadian brands are thriving in China for at least two reasons: First, China’s market is increasingly open and welcoming to business, with fewer roadblocks and more incentives for foreign brands to invest. Second, the domestic market in China is hungry for high-quality and trustworthy branded products, including those produced by Canada.

      這些加拿大企業能在中國實現蓬勃發展,得益于中國市場越來越開放,營商障礙越來越少,對外國品牌來華經營的激勵政策越來越多。同時,中國市場同樣也需要像這樣高品質和值得信賴的產品。

       

      In 2022, China will prioritize economic stability and pursue progress while ensuring stability. China will apply the new development philosophy in full, in the right way, and in all fields of endeavour, move faster to create a new pattern of development, promote high-quality development, to achieving stable macroeconomic performance and keep major economic indicators within the appropriate range. The main projected targets for development this year are as follows: GDP growth of around 5.5 per cent; over 11 million new urban jobs; CPI increase of around three per cent; steady increases in both the volume and quality of imports and exports; a basic equilibrium in the balance of payments; grain output of over 650 million metric tonnes; further improvement in the environment, and continued reduction in the discharge of major pollutants.

      2022年,中國將堅持穩字當頭、穩中求進,完整、準確、全面貫徹新發展理念,加快構建新發展格局,推動高質量發展,著力穩定宏觀經濟大盤,保持經濟運行在合理區間。主要預期目標包括:國內生產總值增長5.5%左右;城鎮新增就業1100萬人以上;居民消費價格漲幅3%左右;進出口保穩提質,國際收支基本平衡;糧食產量保持在1.3萬億斤以上;生態環境質量持續改善,主要污染物排放量繼續下降。

       

      China has announced new policies to promote greater opening up of our economy, and is aiming to promote sustainable growth in foreign trade and investment, while fostering foreign economic and trade cooperation. China hopes these new measures will encourage increased western company participation in China’s markets, including Canadian participation in trade with China. Some of the specific new measures include adopting a package of steps to stabilize foreign trade through incentives and stronger protections for individual businesses. The new measures will also promote deeper economic and trade cooperation, making sure foreign brands can compete on a level playing field with domestic brands in the Chinese market. What this means for Canadian brands is, if you want to sell to Chinese consumers, it has never been easier and safer to do so. From my perspective, Canadian industries including the resource sector, technology, and consumer products could all benefit from the higher-standard opening up of China’s economy.

      2022年,中國將繼續擴大高水平對外開放,推動外貿外資平穩發展,不斷拓展對外經貿合作。中國也將采取一系列新的措施,鼓勵包括加拿大企業在內的外商更多地參與對華貿易,共享中國市場。中國將落實保障外資企業國民待遇,加強對企業的保護和激勵,促進更深層次的經貿合作。對加拿大企業來說,這意味著開拓中國市場將更加安全和便捷。加拿大的資源、科技、消費品等行業都可以從中國更高水平的對外開放中受益。

       

      Of course, China’s opening-up is not a one-person show but open to all parties. From an economic perspective, China and Canada are highly complementary and we share great potential for co-operation. An open Chinese market will indeed offer more opportunities for Canadian enterprises.

      中國對外開放,不是要一家唱獨角戲,而是要歡迎各方共同參與。中加經濟高度互補,兩國合作潛力巨大,開放的中國大市場,必將為加拿大企業提供更多機遇。

       

      China sees great potential in the role of cross-border e-commerce, expanding imports of high-quality products and services, foster innovation-driven development of trade in services and digital trade, and promote a rules-based system for cross-border trade in services. Reforms to simplify customs clearance will be deepened, and the building of an international logistic services system will be accelerated. With a population of 1.4 billion, the vast Chinese market welcomes more high-quality products from Canada. Canada’s provincial and municipal officials have expressed to me many times the hope to expand exports of quality products to China, and these new measures will help achieve that.

      中國將充分發揮跨境電商作用,積極擴大優質產品和服務進口,創新發展服務貿易、數字貿易,推進實施跨境服務貿易負面清單,深化便利化改革,加快國際物流體系建設。中國超過14億人口的廣闊市場歡迎更多來自加拿大的優質產品。在與加拿大不少省市官員的接觸中,他們向我多次表示,希望擴大本省市優勢產品對華出口。

       

      In addition to removal of obstacles to cross-border trade, China will further widen market access for foreign investment, revise and enlarge the Encouraged Industry Catalogue, and support more foreign investment in medium- and high-end manufacturing, R&D and modern services, as well as in China’s central, western and northeastern regions. China will also improve services for promoting foreign investment and accelerate the launching of major foreign-funded projects. In addition, China will take tangible steps to expand the scope of pilot free-trade zones and the Hainan Free Trade Port, promote reform and innovation in economic development zones, boost the development of integrated bonded areas and launch more trials on the extensive opening of the service sector. As part of this work, China plans to take significant steps to achieve carbon peak targets and carbon neutrality, implementing an action plan to achieve peak carbon before 2020. Canada can offer significant support in the transition toward low-carbon emissions and green economic development, which is also one of Canada’s key development goals.

      中國還將進一步放寬外資市場準入,落實好外資企業國民待遇,修訂擴大《鼓勵外商投資產業目錄》,支持外資加大中高端制造、研發、現代服務等領域和中西部、東北地區投資。優化外資促進服務,推動重大項目加快落地。扎實推進自貿試驗區、海南自由貿易港建設,推動開發區改革創新,提高綜合保稅區發展水平,增設服務業擴大開放綜合試點。中國將為履行碳達峰、碳中和目標承諾付出極其艱巨的努力,落實碳達峰行動方案,而能源低碳轉型和綠色經濟發展也是加拿大的優勢和重點發展領域。

       

      Political mutual trust is the basis for developing China-Canada relations. Mutual respect and win-win results are the essences of China-Canada economic and trade cooperation. China formally applied to join the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership (CPTPP) in September 2021 and hopes the Canadian side will offer its support for this application. With China’s participation, the CPTPP would encompass about 30 per cent of global GDP. I believe that the business community will continue to act as a bridge between our two countries, make positive efforts to bring China-Canada relations back to normal as soon as possible, and lay a solid foundation for consolidating and expanding the achievements of our bilateral economic and trade co-operation.

      政治互信是發展中加關系的基礎,相互尊重、互利共贏是中加經貿合作的本質。中國已于2021年9月正式提出申請加入全面與進步跨太平洋伙伴關系協定(CPTPP),希望加方予以支持。有了中方的加入,CPTPP域內經濟總量的全球占比將大幅提升至30%以上。我相信,加工商界會繼續發揮好兩國交往的橋梁作用,為推動中加關系早日回歸正常作出積極努力,為釋放兩國合作潛力鋪平道路,為鞏固和擴大兩國經貿合作成果夯實基礎。

      返回頂部

      查看更多

      查看更多
      在线精品国产一区二区三区,欧美最猛性XXXXX大叫,亚欧美日韩香蕉在线播放视频

      返回頂部

      查看更多

      查看更多