在线精品国产一区二区三区,欧美最猛性XXXXX大叫,亚欧美日韩香蕉在线播放视频

    <thead id="t1bbr"><dfn id="t1bbr"></dfn></thead>

    <nobr id="t1bbr"><cite id="t1bbr"><menuitem id="t1bbr"></menuitem></cite></nobr>

    <form id="t1bbr"></form>

      <em id="t1bbr"></em>

      英語世界
      18210244181 | 登錄 注冊
      公告
      雙語:擘畫非洲之角新藍圖,共創和平發展新機遇
      發布時間:2022年07月12日     發布人: nanyuzi
      來源: 駐蘇丹使館
      0
      字號 簡體 繁體 打印

      New Blueprint for Peace and Development in the Horn of Africa

      擘畫非洲之角新藍圖,共創和平發展新機遇

       

      Chinese Ambassador to Sudan Ma Xinmin Publishes an Signature Article on Brown Land

      駐蘇丹大使馬新民在《褐色大地報》發表署名文章

       

      5 April 2022

      2022年4月5日

       

      During his visit to three countries of Eritrea, Kenya and Comorin at the beginning of 2022, Chinese State Councilor and Foreign Minister Wang Yi formally put forth the Outlook on Peace and Development in the Horn of Africa which has been warmly received by Sudan and other countries in the region. Xue Bing, first Special Envoy for the Horn of Africa Affairs of the Chinese Ministry of Foreign Affairs, has recently paid visits to multiple countries in the Horn of Africa region to maintain communication and coordination on how to advance its implementation. As a common friend to the Horn of Africa countries, China has always been committed to promoting peace, stability and development in this region. To help you gain a bettering understanding of the Outlook on Peace and Development in the Horn of Africa, I would like to introduce more information in this article.

      2022年伊始,王毅國務委員兼外長在訪問厄立特里亞、肯尼亞、科摩羅三國期間代表中方正式提出“非洲之角和平發展構想”,立即得到包括蘇丹在內的地區國家熱烈歡迎和積極響應。近日,首任中國外交部非洲之角事務特使薛冰訪問非洲之角地區多國,就推進落實構想同各國溝通協調。作為非洲之角國家的共同朋友,中國始終致力于促進該地區和平、穩定和發展,我愿借此機會向大家進一步介紹“非洲之角和平發展構想”有關內容。

       

      I. Renew Friendship to Serve the Common Good

      一、櫛風沐雨見肝膽,為濟百川再揚帆

       

      The Horn of Africa countries and China are connected by a lasting bond of friendship. As early as Ming Dynasty, the Chinese navigator Zheng He led fleets to Somalia, Kenya and other countries where they demonstrated kindness and friendship of the Chinese people. As we know, the Horn of Africa is a subregion of the African continent with geographically strategic importance, abundant resources and enormous potential. China always puts the emphasis on friendship and cooperation with countries in the region. The two main axes of the Mombasa-Nairobi railway and the Ethiopia-Djibouti railway built by Chinese enterprises are now playing their role in facilitating the economic development in the Horn of Africa region. Efforts are also underway to accelerate the Belt and Road cooperation along the coasts of the Red Sea and of East Africa. This forms a development framework of “two axes plus two coastal areas” that will serve as a main driver of regional development in its journey toward prosperity. The Outlook on Peace and Development in the Horn of Africa proposed by China is expected to play a bigger role in promoting regional peace and development and help this region achieve peace, prosperity and long-term stability. This is the original intention and ultimate goal of such outlook.

      非洲之角地區同中國友好交往源遠流長。早在明代,中國航海家鄭和的船隊就曾到達索馬里、肯尼亞等國,帶來了中國人民的友誼。非洲之角作為非洲大陸重要次區域板塊,戰略位置獨特,資源稟賦豐富,發展潛力巨大。中國高度重視發展同地區各國的友好合作,中企承建的蒙內鐵路和亞吉鐵路兩條主軸正在助力非洲之角經濟發展,“一帶一路”倡議正在紅海沿岸和東非沿岸加速落地,“兩軸+兩岸”發展框架正成為促進地區發展的“發展之軸”和“繁榮之路”。此次中方提出“非洲之角和平發展構想”,旨在為促進地區和平與發展發揮更大作用,推動該地區實現長治久安與和平繁榮,這是中方提出構想的出發點和落腳點。

       

      II. Forge Unity and Cooperation to Strive for Revival

      二、堅定不移拒干擾,團結合作謀振興

       

      China insists that Africa belongs to the people of Africa and African issues should be determined by the people of Africa. The core of the Outlook on Peace and Development in the Horn of Africa is to support regional countries to get rid of major powers’ geopolitical competition and firmly take the path of unity and self-improvement, thus making sure the region’s future remains firmly in their own hands. Specifically, the main content of the outlook has three aspects.

      中方始終認為,非洲是非洲人的非洲,非洲的事情應該由非洲人說了算?!胺侵拗呛推桨l展構想”的核心,是支持地區國家擺脫大國地緣爭奪的干擾,堅定走團結自強之路,把命運掌握在自己手中,主要包括安全、發展、治理三方面內容。

       

      First, intra-regional dialogue needs to be strengthened to overcome security challenges. China believes that regional issues should be tackled by regional countries through negotiation and consultation. As part of efforts to strengthen intra-regional dialogue, China calls on countries in the region to hold a peace conference for the Horn of Africa, whereby a political consensus about jointly safeguarding peace and safety is expected to be formed. The purpose of China’s appointment of the special envoy is simply to offer necessary support for making such peace conference possible.

      一是加強域內對話,克服安全挑戰。中方支持地區問題應由地區國家通過談判協商來解決。中國積極推動加強域內對話,建議地區國家召開非洲之角和平會議,形成共護和平安全的政治共識。中方任命外交部非洲之角事務特使,正是旨在為此提供必要支持。

       

      Second, regional revitalization needs to be accelerated to overcome development challenges. The Chinese side proposes strengthening the two main axes of the Mombasa-Nairobi railway and the Ethiopia-Djibouti railway, while accelerating the development along the coasts of the Red Sea and of East Africa, so as to set up a development framework of “two axes plus two coastal areas”. Doing so will enable countries in the region to improve their capability of independent development, and create fundamental conditions for achieving peace and stability and thus improving people’s wellbeing.

      二是加快區域振興,克服發展挑戰。中方建議做強并拓展蒙內鐵路和亞吉鐵路兩條主軸,同時加快紅海沿岸和非洲東海岸開發,形成“兩軸+兩岸”發展框架,提高地區國家自主發展能力,從根本上為和平穩定創造條件,不斷增進人民福祉。

       

      Third, effective ways need to be explored to overcome governance challenges. China supports regional countries in finding development paths that suit their own conditions, and stands ready to enhance exchanges with them on national governance, with useful experience to break through governance bottlenecks. China also supports them in properly resolving ethnic, religious and regional disputes in African ways, and building a united, stable and harmonious environment in favor of the development of the Horn of Africa. China will assist regional countries in seeking effective resolutions to governance challenges.

      三是探求有效路徑,克服治理挑戰。中方支持地區國家探索符合自身國情的發展道路,愿不斷加強與地區國家的治國理政交流互鑒,突破治理瓶頸,真正實現發展振興。中方支持用非洲人的方式妥善處理民族、宗教、地域糾紛,構建非洲之角團結、穩定、和諧的發展環境,助力地區國家探求有效路徑,克服治理挑戰。

       

      III. Meet Challenges Together to Open up New Prospects

      三、同舟共濟迎挑戰,奮楫揚帆開新局

       

      Sudan is an important state in the Horn of Africa. After China has proposed the Outlook on Peace and Development in the Horn of Africa and appointed the Special Envoy for the Horn of Africa Affairs of the Chinese Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Foreign Affairs of Sudan expressed in a statement its support for the outlook. It demonstrates the sincerity and willingness of the Sudanese side to advance the outlook’s implementation through joint efforts with China. To this end, China will continue to ramp up cooperation with Sudan to facilitate the implementation in three ways.

      蘇丹是非洲之角地區重要國家。在中方提出“非洲之角和平發展構想”并任命外交部非洲之角事務特使后,蘇丹外交部發表聲明對此表示歡迎,體現了蘇方愿同中方共同努力、推進構想落地的真誠意愿。下階段,中方愿繼續與蘇方加強合作,從三方面推進落實“非洲之角和平發展構想”:

       

      The first is to improve mediation to jointly ensure regional peace and stability. As the region is beset by frequent conflicts, China welcomes and expects Sudan’s active engagement in the peace conference for the Horn of Africa whereby it could meet challenges together with other countries in the region. Its participation will be a contribution to achieving peace, prosperity and long-term stability in the region.

      一是加強斡旋調解,共建地區和平穩定。面對該地區沖突頻發,中方歡迎蘇方積極參與“非洲之角和平會議”,同地區國家共同努力應對挑戰,為實現地區和平繁榮與長治久安貢獻力量。

       

      The second is to deepen our results-oriented cooperation to jointly improve the economy and people’s wellbeing. While advancing the implementation of “nine programs” announced on the Forum on China-Africa Cooperation (FOCAC), China will take it as an opportunity to scale up cooperation with Sudan in major areas, including special resource industries like agriculture, animal husbandry, energy and mining sectors, economic development of regions bordering the Red Sea and the Nile, and construction of such infrastructure as airports, harbors and satellite navigation. We expect early delivery of the China-aid slaughter house project, the locomotive project and the mineral exploration and exploitation project. Through extensive efforts to foster business and investment cooperation between the two sides, we will be able to boost Sudan’s economic transformation and bring benefit to a wider group of people.

      二是深化務實合作,共促經濟民生發展。中方愿以推動落實中非合作論壇“九項工程”為契機,同蘇方加強在農牧能礦等特色資源產業、臨紅海臨尼羅河區域經濟和機場、港口、衛星導航等基礎設施建設等三大領域合作,努力推進援蘇屠宰廠、中國機車設備、礦業勘探開發等項目早日落地見效,大力推動兩國經貿、投資合作,助推蘇丹經濟轉型,廣泛惠及蘇丹民生。

       

      The third is to further policy communication to jointly discuss good approaches to state governance. China will continue to firmly support Sudan in adhering to a development path suited to its national conditions and safeguarding social peace and stability. China will firmly oppose the interference of any external forces in Sudan’s internal affairs. What’s more, China is willing to enhance policy communication with Sudan and deepen exchanges of good practices on state governance and development, hoping this will contribute wisdom to closer friendship and cooperation between the two sides.

      三是深化政策溝通,共話治國理政之道。中方將繼續堅定支持蘇丹走符合自身國情的發展道路,堅定支持蘇方維護社會和平穩定,堅決反對任何外部勢力干涉蘇丹內政;中方愿加強同蘇政策溝通,推動治國理政和發展經驗交流走向深入,為中蘇友好合作貢獻智慧。

       

      Looking ahead, in the spirit of China-Africa friendship and cooperation which features sincere friendship and equality, win-win for mutual benefit and common development, fairness and justice, and progress with the times and openness and inclusiveness, China will keep its active efforts up to put the Outlook on Peace and Development in the Horn of Africa into action, in a bid to give new impetus to the mission of building a China-Africa Community with a Shared Future in the New Era.

      大道如砥,行者無疆。展望未來,中方將繼續秉持“真誠友好、平等相待,互利共贏、共同發展,主持公道、捍衛正義,順應時勢、開放包容”的中非友好合作精神,積極推進落實“非洲之角和平發展構想”,不斷為構建新時代中非命運共同體注入新動力。

      返回頂部

      查看更多

      查看更多
      在线精品国产一区二区三区,欧美最猛性XXXXX大叫,亚欧美日韩香蕉在线播放视频

      返回頂部

      查看更多

      查看更多