在线精品国产一区二区三区,欧美最猛性XXXXX大叫,亚欧美日韩香蕉在线播放视频

    <thead id="t1bbr"><dfn id="t1bbr"></dfn></thead>

    <nobr id="t1bbr"><cite id="t1bbr"><menuitem id="t1bbr"></menuitem></cite></nobr>

    <form id="t1bbr"></form>

      <em id="t1bbr"></em>

      英語世界
      18210244181 | 登錄 注冊
      公告
      雙語:為人民服務,為人類貢獻——中國人民軍隊95年來的光輝歷程
      發布時間:2022年08月24日     發布人: nanyuzi
      來源: 駐加拿大使館
      0
      字號 簡體 繁體 打印

      Serve the People, Contribute to Mankind – the Journey of China’s Armed Forces over the Past 95 Years

      為人民服務,為人類貢獻——中國人民軍隊95年來的光輝歷程

       

      Chinese Ambassador to Canada, H. E. Cong Peiwu Published an Article in Esprit De Corps

      駐加拿大大使叢培武在《戰斗精神》雜志發表署名文章

       

      26 July 2022

      2022年7月26日

       

      August 1, 2022 marks the 95th anniversary of the founding of the People’s Liberation Army of China. Ninety-five years ago, Canada had already emerged from the shadow of the Great War. However, at that same juncture, the land of China was laid to waste and the Chinese people were plunged into unprecedented misery and suffering of a long bloody civil war. When leading the Chinese people in the great anti-imperialist and anti-feudal struggle, the Communist Party of China represented by Mao Zedong fully realized that without a People’s army, the people have nothing. At that critical milestone of the Chinese nation, the Communist Party of China resolutely fired the opening shot of armed resistance against reactionaries in Nanchang city on August 1, 1927. Since then, the People’s Liberation Army (PLA) which was created and led by the Communist Party of China, bearing the hopes of a future nation, has made invaluable contributions to the cause of China’s revolution, construction, and reform through faith and perseverance.

      2022年8月1日是中國人民解放軍建軍95周年紀念日。95年前的加拿大已經從戰爭陰霾中走出,而彼時的中華大地,卻是山河破碎、生靈涂炭。以毛澤東為主要代表的中國共產黨人,在領導人民進行反帝反封建的偉大斗爭中,深刻認識到沒有一個人民的軍隊,便沒有人民的一切。在中華民族生死存亡的危急時刻,中國共產黨在1927年8月1日,毅然決然在南昌城頭打響了武裝反抗反動派的第一槍。從那時起,中國共產黨締造和領導的人民軍隊,背負著民族的希望,堅定信仰、砥礪奮進,為中國革命、建設、改革事業,立下了不朽功勛。

       

      In 1938, Norman Bethune, a Canadian doctor, made the arduous trek to war-torn China. He worked selflessly and made great contributions to humankind until the end of his life. Bethune established health schools for the Eighth Route Army which was then fighting on the frontline against the Japanese invaders. He trained a large number of medical workers, compiled a variety of field medical textbooks, and treated a multitude of wounded people. After Bethune’s death, Mao Zedong wrote, “Now we are all commemorating him, which shows how profoundly his spirit inspires everyone. We must all learn the spirit of absolute selflessness from him. With this spirit, everyone can be very useful to the people.”

      1938年,加拿大醫生白求恩不遠萬里來到中國,忘我工作、無私奉獻,為戰斗在抗擊日本侵略者一線的八路軍創辦衛生學校,培養了大批醫務干部,編寫了多種戰地醫療教材,救治了大批傷員,直至獻出自己的生命。毛主席在白求恩大夫去世后寫到:“現在大家紀念他,可見他的精神感人之深。我們大家要學習他毫無自私自利之心的精神。從這點出發,就可以變為大有利于人民的人?!?

       

      Like Mao Zedong’s depiction of Bethune, the PLA have always relied upon the Chinese people and their mission is to do their utmost for the people. They remain close to the people, and their fundamental tenet of serving the people wholeheartedly has not changed and will never change. From fighting floods and plugging breaches, to earthquake search and rescue missions undertaken despite the risk of aftershocks, from “the Xiaotangshan military Hospital” in the fight against SARS to “the Huoshenshan military Hospital” established in 2020 to combat COVID-19, the PLA have always been on the front lines to protect the people of China. The PLA have always played their role as an innovative spearhead, towards making great contributions to the protection of people’s lives and property. In the face of the tough campaign aimed at lifting all poor people in China out of poverty, China’s armed forces have made full use of their resources to actively engage in various forms of targeted poverty-alleviation actions. As a result, the PLA helped 4,100 impoverished villages, 293,000 struggling households, and 924,000 poor individuals to rise up out of poverty. Without a doubt, the PLA have become an important force on the special battlefield of poverty alleviation.

      中國軍隊一如毛主席形容白求恩大夫那樣,始終堅持一切依靠人民,一切為了人民,與人民群眾心連心、同呼吸、共命運。從抗洪搶險封堵決口到冒著余震搜尋搶救,從迎戰非典的“小湯山”到抗擊新冠疫情的“火神山”,中國軍隊沖鋒在第一線,奮戰在最前沿,始終是一支重要的生力軍和突擊隊,為保護人民生命和財產安全作出了巨大貢獻。在脫貧攻堅這場硬仗面前,中國軍隊充分發揮自身優勢,積極開展多種形式的精準扶貧行動,共定點幫扶4100個貧困村、29.3萬貧困戶、92.4萬貧困群眾,成為脫貧攻堅特殊戰場上的一支重要力量。

       

      Mr. Lester B. Pearson, the 14th Prime Minister of Canada, was an active advocate of multilateralism. He consciously linked Canada’s active participation in those UN activities and operations aimed at stabilizing international relations, enhancing national security, and exerting its own influence on the international stage. Located near the Chinese Embassy in Ottawa, is the Peacekeepers’ monument which is emblazoned with the words “Reconciliation: The Peacekeeping Monument” and is a manifestation of Canada’s contributions to UN peacekeeping missions.

      加拿大第14任總理萊斯特·皮爾遜先生曾積極倡導“多邊主義”,重視聯合國的地位和作用,有意識地將積極參與聯合國維和行動,同穩定國際局勢、增進國家安全、發揮自身在國際舞臺上的影響力緊密聯系起來。距離中國駐加拿大使館不遠,就立有“維持和平紀念碑”。

       

      Chinese President Xi Jinping said, “being able to enjoy peace is a blessing for the people and it is the responsibility of the PLA to protect it. The world is not entirely a peaceful one and peace needs to be safeguarded.” The PLA also hold high the banner of peace and justice. They have actively participated in UN peacekeeping missions, international counter-terrorism, escort missions, humanitarian aid efforts, and actively conducted exchanges and mutual cooperation with the armed forces of other countries. The PLA’s image as a force of peace, justice, and valour has not changed and will never change. To date, as the second largest contributor to the UN’s regular and peacekeeping budgets, China has sent over 40,000 peacekeepers to 25 UN peacekeeping missions, ranking the PLA first among the five permanent members of the UN Security Council. Twenty Chinese military peacekeepers have sacrificed their lives during these missions. Mr. Jean-Pierre Lacroix, Under-Secretary-General for Peace Operations of UN said publicly, “We are very grateful for China’s support to the work of the United Nations in the field of peace and security. We also appreciate China’s commitment to the protection of civilians and to community outreach, as well as to key areas such as medicine and engineering. The performance of Chinese peacekeepers is highly commendable and it has contributed to high operational efficiency of our operations.”

      習近平主席強調,“安享和平是人民之福,保衛和平是人民軍隊之責。天下并不太平,和平需要保衛?!敝袊婈牳吲e和平與正義旗幟,積極參與國際維和、國際反恐、國際護航和人道主義救援,積極開展與各國軍隊交流合作,和平之師、正義之師、威武之師的形象從未改變、也永遠不會改變。截至目前,中國已先后參加25項聯合國維和行動,是第二大維和攤款捐助國,累計派出維和軍事人員4萬余人次,出兵人數居聯合國安理會五個常任理事國之首,其中更有20名中國維和軍人犧牲在任務區。聯合國負責維和事務的副秘書長拉克魯瓦公開表示:“非常感謝中國在和平與安全領域對聯合國工作的支持,對中國在保護平民、社區外聯以及維和醫療、工程等重要領域所作的貢獻表示贊賞。中國維和人員表現優異,幫助聯合國提升了維和行動整體質效?!?

       

      Since December 2008, a message sent by escort fleets dispatched by the Chinese People’s Liberation Army Navy has been continuously broadcast across the waters of the Gulf of Aden and off the Somali coast. “We are the Chinese Navy escort fleet, please call us on channel 16 if you need help.” This message has become a signal of safety for nearly 8,000 Chinese and foreign merchant ships transmitting this pirate-infested seaway. Since being commissioned in 2008, the naval hospital ship Peace Ark has carried out its “Harmonious Mission” on seven separate occasions. On those missions Peace Ark traveled to 43 countries, and provided medical services to over 230,000 thankful patients who have subsequently dubbed Peace Ark “the ship of life”. Since the outbreak of COVID-19, the PLA have sent teams of military experts to 4 countries, provided assistance and anti-pandemic supplies for the armed forces of more than 50 countries, and shared COVID response experience with more than 10 countries, thereby contributing “Chinese strength” to international cooperation against the COVID-19 pandemic.

      自2008年12月起,中國海軍護航編隊播發的通告在亞丁灣、索馬里海域從未間斷?!拔沂侵袊\娮o航艦隊,如需幫助,請在16頻道呼叫我”。這成為近8000艘中外商船的“平安之音”。中國海軍“和平方舟”號醫院船2008年以來先后7次執行“和諧使命”任務,訪問了43個國家,惠及民眾23萬余人次,被稱為“生命之舟”。新冠疫情暴發后,中國軍隊向4個國家派遣軍隊抗疫專家組,向50多個國家軍隊提供防疫物資援助,與10多個國家交流疫情防控經驗,為抗疫國際合作貢獻了“中國力量”。

       

      Changes to our world, our times and of history are unfolding today in ways like never before. This poses challenges that must be taken seriously by all of humanity. China stands ready to work with those peace-loving countries and peoples committed to development in order to carry out the Global Security Initiative and Global Development Initiative put forward by President Xi Jinping. It is China’s vision open up a broad path toward lasting peace and universal security, and to forge a strong synergy in order to build a community with a shared future for mankind. Let the torch of peace be passed on from generation to generation and the sound of peace echo throughout the world.

      當前,世界之變、時代之變、歷史之變正以前所未有的方式展開,給人類提出了必須嚴肅對待的挑戰。中國愿同世界上所有愛好和平、致力發展的國家和人民攜手同行,落實好習近平主席提出的全球安全倡議和全球發展倡議,開辟出邁向持久和平和普遍安全的康莊大道,匯聚起構建人類命運共同體的強大合力,讓和平的薪火代代相傳,讓平安的鐘聲響徹人間。

      返回頂部

      查看更多

      查看更多
      在线精品国产一区二区三区,欧美最猛性XXXXX大叫,亚欧美日韩香蕉在线播放视频

      返回頂部

      查看更多

      查看更多