在线精品国产一区二区三区,欧美最猛性XXXXX大叫,亚欧美日韩香蕉在线播放视频

    <thead id="t1bbr"><dfn id="t1bbr"></dfn></thead>

    <nobr id="t1bbr"><cite id="t1bbr"><menuitem id="t1bbr"></menuitem></cite></nobr>

    <form id="t1bbr"></form>

      <em id="t1bbr"></em>

      英語世界
      18210244181 | 登錄 注冊
      公告
      翻譯擂臺第6期點評
      發布時間:2017年09月02日     發布人:nanyuzi  
      來源: 英語世界
      0
      字號 簡體 繁體 打印

      【原文】


      [1] But let’s step back for a second here and explain what gravitational waves actually are. [2] According to Einstein’s theory, the fabric of space-time can become curved by anything massive in the Universe. [3] When cataclysmic events happen, such as black holes merging or stars exploding, these curves can ripple out elsewhereas gravitational waves, just like if someone had dropped a stone in a pond. [4] By the time those ripples get to us on Earth, they’re tiny (around a billionth of the diameter of an atom), which is why scientists have struggled for so many years to find them.

                                                        – New York Times


      2016 年2月11日23時30分, 可說是天體物理學史上的一個里程碑,因為人類發現了引力波。


      美國國家科學基金會在華盛頓特區國家媒體中心發布了科學家們期待已久的消息: 位于美國利文斯頓與漢福德的兩座激光干涉儀引力波天文臺(Laser Interferometer Gravitational-Wave Observatory, LIGO),首次探測到引力波!這一由距地球13億光年之遙的雙黑洞碰撞產生的引力波信號,被命名為“GW150914”。


      本段選自《紐約時報》(New York Times)的一則報道,[1]中,let’s step back for a second here,許多人譯得很“實”,如“在這里我們暫時先退一步,解釋一下……”“我們在此稍作停留”“但是我們退一步思考下”等等。其實,這里的step back并非一定要“向后”一下,而是一種舒緩的解釋性語氣,如:“Let’s take a step back and respect history for a second.”(我們可先回顧下過去,對歷史表示片刻的尊重。)故此處可譯為:“這里不妨簡略解釋一下什么是‘引力波’?!?


      [2]中,對于According to Einstein’s theory,稍有物理學科普知識的人都知,愛因斯坦的理論有“狹義相對論”(special relativity / special theory of relativity / restricted theory of relativity)和“廣義相對論”(general relativity / general theory of relativity)之分,后者在物理學上應用更為廣泛,顯然也是此處所指,但在參賽者中,除極個別外,絕大多數沒有使用這一概念;很多甚至譯成“愛因斯坦原理”,不能不說是一缺憾。space-time,一般都能譯為“時空”;anything massive是一種形容詞后置,作定語,如“我想給她買點好東西”,不宜譯成I want to buy some good things for her,而為I would like to buy something nice for her 等。對于fabric,許多人忽略或漏譯了,如“宇宙中任何質量大的物質都可能造成時空彎曲”“宇宙中任何龐大天體的碰撞都會導致時空彎曲”“宇宙中所有重大事件都可能導致時空發生弧形彎曲”等。實則,fabric 源于地質學,如The sum of all the textural and structural features of a rock(巖石的所有結構和構造特征的總和)等,故以“結構”為宜。如:①In general relativity, black holes are a consequence of space and time being part of the same fabric.(在廣義相對論中,黑洞是空間和時間作為同一結構的不同部分。)②And so space-time – the malleable fabric whose geometry can be changed by the gravity of stars, planets and matter – was born.(于是,空間—時間的契合,這個可被恒星、行星及其他物質的引力所改變的幾何形態的韌性結構誕生了)。所以,該句不妨譯為:“根據愛因斯坦的廣義相對論,宇宙中的時空結構會因巨大物體而發生彎曲?!?


      [3]中,此句的主干結構為“When cataclysmic events happen, …the securves can ripple out elsewhere as gravitational waves, …”,故可順譯,如“當巨變發生時,如黑洞合并、恒星爆炸等,這些曲線便以引力波形態擴散他處,正如有人在池塘里扔入了石頭”;或者,將句式調整,如“當巨變發生時,可使時空扭曲,引力波擴散他處,如同有人在池塘里扔入石頭,‘黑洞合并’‘恒星爆炸’等現象便是如此”??梢娭形木渥咏Y構的靈活,而少受語法因素的限制。


      [4]中,不少參賽者對詞義和語法有些誤解,如:“而部分經擴散到達地球的引力波,由于它們極其的微?。ù蠹s是原子直徑的十億分之一大?。?,而這些正是這么多年里科學家們不停的尋找它們的原因”,其中,把those理解成了“部分”;ripples譯成“引力波”,其實該詞是作者有意對gravitational waves所做的另一表述,將其具體化闡釋,而避免同語定義(如不可以Computer is a …computer為定義,而應為Computer is a …machine);將to find them誤解為不定式所表示的持續性動作(仍在不停地尋找),實際根據全文語境,應等同于to have found them。同時,對于ripple的度量單位,有的忽略未譯,有的用了“體積”“震蕩”“波段”“頻率”等,都不準確。在物理學中:“Small wave on the surface of a liquid for which the controlling force is not gravity, as for large waves, but surface tension. The velocity of ripples diminishes within creasing wavelength, to a minimum value which for water is 23 cm/s for a wavelength of 1.7 cm.”(液面上的小波,控制此波的力不是控制大波的重力而是表面張力。漣波速度隨波長增加而減少,對于水其最小值是波長為1.7 cm 時的23 cm /s。)故其單位應為“波長”。所以,整句不妨譯為:“當這些波紋傳送到地球時,因為它們波長極?。ù蠹s是原子直徑的十億分之一),科學家們奮斗了許多年才得以發現?!?


      此次重大科學發現,其實質是一種科學理論的勝利。因為就時間順序而言,理論走在了前面,而實驗室的發現證實了該理論的準確性。早在1916年,愛因斯坦便突破了牛頓力學,而根據廣義相對論預言引力波會作為引力放射向外傳送能量。在科學史上,這類以科學理論來“預知”科學發現的實例很多。例如,俄國化學家門捷列夫(Менделе?ев)在發明了化學元素周期表后,從該表中的幾個空洞預測了新元素的存在。果然,十五年后,其他科學家發現了與預測相符的三種元素。在中國歷史上,類似“理論先于實踐”的例子也并不罕見。例如,兩千多年前老子關于“有”和“無”的論斷,就不斷被現代許多科學實驗所證實。


      總之,此次引力波的重大發現,證實了愛因斯坦廣義相對論的最后一項重大預測,使人們從此不但可以去觀察,而且可以去“聆聽”宇宙了,從而進入了宇宙研究的全新時代;而將此段的涵義準確翻譯出來,對于廣大中文讀者的理解同樣很有意義。

      上一篇:翻譯擂臺第7期
      下一篇:翻譯擂臺第6期

      返回頂部

      查看更多

      查看更多
      在线精品国产一区二区三区,欧美最猛性XXXXX大叫,亚欧美日韩香蕉在线播放视频

      返回頂部

      查看更多

      查看更多