在线精品国产一区二区三区,欧美最猛性XXXXX大叫,亚欧美日韩香蕉在线播放视频

    <thead id="t1bbr"><dfn id="t1bbr"></dfn></thead>

    <nobr id="t1bbr"><cite id="t1bbr"><menuitem id="t1bbr"></menuitem></cite></nobr>

    <form id="t1bbr"></form>

      <em id="t1bbr"></em>

      英語世界
      18210244181 | 登錄 注冊
      公告
      翻譯擂臺第15期
      發布時間:2017年09月02日     發布人:nanyuzi  
      來源: 英語世界
      0
      字號 簡體 繁體 打印

      比賽規則:


      1. 將發布的中文原文譯為英文,發送至郵箱wefanyi@qq.com,郵件主題寫明“翻譯擂臺”,參賽譯文請直接貼在郵件正文處,勿以附件或圖片形式發送;

      2. 每位參賽者只能以一段譯文參賽,請勿重復發送,重發只取首發譯文;

      3. 下周二(2017年4月4日)中午12點截止參賽,周五公布編輯部篩選出的優秀譯文接受讀者投票,周六下午18點截止投票;

      4. 點評專家將結合讀者投票選出本期擂臺的優勝譯文,周日微信公眾號公布結果,《英語世界》2017年第6期將登載本期擂臺賽果及點評文;

      5. 優勝者將獲得:①《英語世界》2017年第6期雜志1本(加蓋《英語世界》編輯部章);②劍橋語橋商務口譯精品課學習卡1張(介紹詳見今天公號第二篇推文)。

      6. 比賽未盡事宜概以本刊最終解釋為準。


      比賽原文:


      厭倦是人生第一件罪惡,也是人生第一件苦痛。厭倦是一種想脫離活動的心理現象。換一句話說,就是不愿意勞作。你想,一個人不是上帝特制出來充當消化面包的機器,可以一天不勞作嗎?只要稍為動一動不愿意勞作的念頭,便是萬惡淵藪。換個方面看,無論何等人,總要靠勞作來維持自己生命,任憑你怎樣地不愿意,勞作到底免不掉。

      ——梁啟超


      優勝譯文:


      @chen65123


      Being sick of doing something, a combination of the most severe sin and the greatest pain in life, refers to a mental desire to break away from some activities. That is to say, one is reluctant to work. You may save yourself from hard work only if you were a God-made bread digester which, unfortunately, you are not. The moment the tendency of being sick of working began to erode your mind, you already fell into abyss of extreme evil. Let me put it another way. Each and every human being has to make a living by hard work with no exception. This is the reality you can never change by your will.


      @wgu111


      Sloth is the greatest sin a man can commit, as well as being the biggest infliction of suffering in his life. It is the psychological state in which a man desires to avoid work, or in other words, feels sick of working. Is it conceivable that a man made by the Creator to be more than just a bread-consuming machine should spend a single day being idle? The moment a man harbours the slightest thought of avoiding work, he starts sinking into a life of vice. On the other hand, a man, regardless of his social status, requires work to live; working is inevitable, even if it is against a man’s will.

      – Liang Qichao (Leung Kai Chiu)


      @福星小丫


      Weariness may be the first sin in one’s life and the feeling that primarily tells one what is suffering. It is a psychological phenomenon that urges one to escape from what he /she is working on. In other words, one is reluctant to do what he/she should do. So, would it be possible for one to merely idle a day away? Anyway, no creature of God’s making is assigned to be just a machine that devours bread. But as long as the unwillingness to work grows in one’s mind, one is already on the way to sin. Apparently, anyone of any walks of life has to maintain a livelihood by working, which is inescapable no matter he/she likes it or not.

      By Liang Qichao


      @龍龍


      Tiredness is the most sinful and also the most painful thing in our life. It is a psychological phenomenon of wanting to get away from an activity. In other words, it is an aversion to work(1). Think about that, however, a human being is not a machine God made specially just to consume food, is it reasonable and sensible for us to spend a day without working? As long as a slight intention of not wanting to work occurs to you, you will then fall into a place where all evils gather. Seen from another aspect, no matter what kind of person you are, you’ll always have to sustain your life by working. And no matter how reluctant you are to work, there is no escape at all.

      (1) An aversion to work or “work aversion” is a recognized psychological disorder.

      返回頂部

      查看更多

      查看更多
      在线精品国产一区二区三区,欧美最猛性XXXXX大叫,亚欧美日韩香蕉在线播放视频

      返回頂部

      查看更多

      查看更多